سلام ؛

به نظرم اولین چیزی که باید بگویم تسلیت به همه‌ی شماست به خاطر این فاجعه‌ی عظیم که فکر نمی‌کنم کسی را بتوان پیدا کرد که از این واقعه متأثر و ناراحت نشده باشد ؛

این بار ابیاتی که می‌نویسم باز هم از همان ابیات عامیانه است که قبلا در موردش صحبت شد و این بار ابیاتی که با «هه‌ی داد هه‌ی بیداد

 

» شروع می‌شوند را انتخاب کرده‌ام که شاید با فضای غم و اندوه این روزها هم بی ارتباط نباشد .

 

 

هه‌ی داد هه‌ی بیداد شینم یک ده‌مه‌ن

                   دوس وه دوس بریان فره سته‌مه‌ن

هه‌ی داد هه‌ی بیداد ده‌ردم کاریه‌ن

                   ده‌رمانی ده‌ردم گریه‌ و زاریه‌ن

هه‌ی داد هه‌ی بیداد که‌س دی یار نیه

                   که‌س و ده‌د که‌س خه‌وه‌ر دار نیه

هه‌ی داد هه‌ی بیداد ئالوده‌ی ده‌ردم

                    خراوه‌ نشین بیاوان گه‌ردم

هه‌ی داد هه‌ی بیداد ئالوده‌ی ده‌ردم

                    عاجز بیم له گیان ، راضیم وه مه‌رگم

هه‌ی داد هه‌ی بیداد له‌و گوره شاره

                    نه ده‌نگی دوس تیه‌ی ، نه یار دیاره

*******************************************

معنی :

هی داد هی بیداد زاری من یک سخن است

                   دوست را از دوست جدا کردن خیلی ستم است

هی داد هی بیداد دردم کاری است

                   درمان دردم گریه و زاری است

هی داد هی بیداد کسی دیگر یار و یاور کسی نیست

                   کسی از درد کسی خبر دار نیست

هی داد هی بیداد آلوده‌ی دردم

                   خرابه نشین و بیابان گرد هستم

هی داد هی بیداد آلوده‌ی دردم

                    از جان عاجز شده‌ام و به مرگم راضی هستم

هی داد هی بیداد از آن شهر بزرگ

                    نه صدای دوست می‌آید نه یار معلوم است

***********************************************

دوستان عزیز لطف کنید و به من بگویید از کدام روش نوشتن معنی استفاده کنم تا خواندن و استفاده‌ از معنی راحت تر باشد.

 

 

دوشنبه ۸ دی ۱۳۸٢ساعت ۱۱:٤٤ ‎ب.ظ توسط ایلیا نظرات ()
تگ ها: