ارمنی

سلام ؛

اینم یکی دیگه‌ از شعرای پرتو کرمانشاهی :

ارمنی

ئاواره‌گه بیچاره‌گه بیخانمانم ارمنی

 

 

 

مالت نیه‌ذانم ها له کو روح و روانم ارمنی

 

امجا مِ دی دیوانه‌گه ئاگر و گیانم ارمنی

 

تو باو مسلمانی بکه لی گوره مهمانی بکه

 

 

هه‌رچی کِ خوه‌د ذانی بکه من ناتوانم ارمنی

 

بیخود ئه‌را ترسی خوه‌مم قرصه ده‌مم خاطر جه‌مم

 

 

مانگه شوه‌ سایه‌ی خوه‌مه ها شان وه شانم ارمنی

 

نوش ئو قه‌ره چشتی نیه ده‌ر واکه بارم که‌فتیه

 

 

هه‌ر یِ چکه نه‌ذری بکه تر بو زوانم ارمنی

 

ئه‌ر یِ که‌سی له دوشمه‌نی پرسی یه له کوره سه‌نی

وه گیان هه‌ر چی کافره ئوشم نیه‌ذانم ارمنی

 

له خصه ئاگر گردمه ری مالتان گم کردمه

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ئه‌ر مردمیشم مردمه مشتی سخوانم ارمنی

 

پشتم له بار ده‌رد و خه‌م شکیا نیه‌ذانم چو بکم

 

 

 

ده‌ردم یه‌سه له مال خوه‌م بیخانمانم ارمنی

 

روژ و شوم جور یه‌که ده‌ر واکه نومیدم نه‌که

 

 

 

ئاخه و ناو شر تازه‌مه ، جاهل جوانم ارمنی

 

ده‌ر واکه زوتر

 

 

« پرتوه » مهمانه‌که‌ی ئاخر شوه

 

 

 

یِ شیشه له‌و به‌د مه‌صوه پر که بذانم ارمنی

*******************************************************

 

 

 

معنی :

آواره و بیچاره و بیخانمانم ارمنی

نمیدانم خانه ات کجاست تو روح و روانم هستی ارمنی

 

شیرین زبانم ارمنی دردت به جانم ارمنی

 

 

می ترسم با من نسازی بگویی برو و در را باز نکنی

حالا من دیوانه و آتش به جان هستم

 

تو بیا و مسلمانی کن و از این کافر پذیرایی کن

هر چه خودت می‌دانی انجام بده من ناتوانم ارمنی

 

چرا بیخودی می‌ترسی خودمم دهانم قرص و و مطمئنم

ارمنی شب مهتابی است و این سایه‌ی خودم است که همراه من است

 

نگو آنقدر هم چیزی نیست در را باز کن بارم افتاده‌ است

ارمنی لااقل یک چکه نذر کن زبانم تر شود

 

اگر کسی از روی دشمنی از من بپرسد که این را از کجا خریده ای

به جان همه‌ی کافران قسم ، می‌گویم : نمی‌دانم

 

از قصه آتش گرفته‌ام راه خانه‌ی تو را گم کرده‌ام

اگرمردم هم اشکالی ندارد زیرا مشتی استخوانم

 

پشتم از بار درد و غم شکسته است نمی‌دانم چه کنم

دردم این است که بر زندگیم افتاده بیخانمانم ارمنی

 

شب روزم مانند یکدیگر است در را باز کن و مرا نا‌ امید نکن

زیرا در شر تازه‌ کارم جاهل جوانم ارمنی

 

زودتر در را باز کن پرتو مهمان دیر وقت است

یک شیشه از آن بد مذهب را پر کن ببینم ارمنی

******************************************

 

 

 

همانطور که می دانید در قدیم شراب و … را از ارمنی‌ها خریداری می‌ کرده‌اند ( امروزه می توان این جور چیز‌ها را در هر جایی و پیش هر کسی از هر کیش و آیینی پیدا کرد  ) به این علت هم شاعر از او درخواست شراب می‌کند .

/ 4 نظر / 93 بازدید
جلیل آهنگرنژاد

سلام بر شما دوست خوب ناديده ! شعر خيلی قشنگی زديد . درود بر شما. کارتان عاليه عزيز! پاينده و سرافراز باشيد

ّهه‌لوی کوردستان ( عقاب کردستان )

روژ باش کاک ا _ هومت . بله هه‌ر وايه جيی ديمه‌نه‌کانی کرمانشا زوور خاليه . عزير کاک ا _ هومت من ديمه‌نه‌کانی کرمانشام وگير نه‌که‌وت . اگه ده‌کره پم بلين له‌کوی هه‌يه تا من بيخه‌مه ناو بلاگه‌که‌مه‌وه . زوور سپاس . سلام بر شما کاک ا _ هومت . بله همينطور است جای مناظره کرمانشاه خيلی خاليه . من مناظری از کرمانشاه رو گير نياوردم اگه ميشه بهم بگين که کجا ميتونم اين مناظر رو بدست بيارم . با کمال تشکر (( ّهه‌لوی کوردستان ))

جلیل آهنگرنژاد

سلام باز آمدم ۱ خواستم تشکر بکنم به خاطر اون راهنمایی در نوشتن .. درود بر شما باز هم سر بزن