الا یا ایها الساقی ...

سلام ؛

الآن می‌خوام یه شعر دیگه از علی اکبر نوبتی « پرتو » براتون بنویسم :

الا یا ایها الساقی ادر کأساً که ناچارم

                       دلم ته‌نگه وه‌ کی بوشم جوانی چی وه کو بارم

ریم که‌فته ده‌ر مالت وه‌ بونه‌ی عارض و خالت

                       وه‌تم گیان ده‌ر بکم اما چویلت که‌فته‌ هاوارم

گل حسنت وه تالان برد هه‌ر گلچین و ریواری

                       وه ناو ئی باخه هه‌ر چو بید مه‌جنون من سه‌رو خوارم

ده‌م و قه‌د و چو و خالت گل و سه‌ر و می و مشکه

                       و گیان و مال و دین و دل به‌لا گه‌ردان هه‌ر چوارم

شوی بیلا له دل‌ته‌نگی سه‌رم له‌ بان شانت بو

                        منیشه‌م چو سه‌ر و زولفت عزیزیم عازیه‌ت بارم

وه‌تن چو دار بیده خذمت ناکه‌س نه‌ذانستم

                        بکه‌ن ئه‌ر سه‌نگسارم خوه‌م وه خوه‌م کردم سزاوارم

جوانی چی امید دل نه‌مه‌ن دیرم نه‌فه‌س کیشم

                        خدا مه‌رگم بیه‌ی « پرتو » ئه‌ره‌ی ئی کار و کردارم

***************************************************

معنی :

ای ساقی پیاله را بگردان که ناچارم

                          دلم تنگ است به کی بگویم جوانی رفت از کجا بیاورم

از در خانه‌ات گذشتم مانند شاکی خال رویت

                           گفتم جان به در ببرم اما چشمانت به فریادم آمد

گل حسنت (دل) هر گلچین و رهگذری را به یغما برد

                            من درون این باغ مانند بید مجنون سر به زیرم

دهان و قد و چشم و خالت ، گل و سرو و می مشک است

                            از جان و مال و دین و دل بلا گردان هر چهارم

شبی بگذار که از دلتنگی سرم روی شانه‌ات باشد

                           ای عزیز من هم مانند موهایت عزا دارم

گفتند مانند درخت بید خدمت به ناکسان را نمی‌دانستم

                           اگر سنگ سارم کنند خودم مقصر بودم سزاوار بودم

جوانی رفت امید دل نماند اما هنوز نفس می‌کشم

                          خدا مرگت بدهد «پرتو » برای این کار و کردارت

 

 

/ 9 نظر / 10 بازدید
جلیل آهنگرنژاد

سلام بر دوست عزيزم هومت ! مثل هميشه زيبا و دوست داشتنی است اين وبلاگ قشنگ . دوست عزيز ! انشاء الله برای جشنواره از شما رسماً دعوت خواهيم کرد . پاينده و سربلند باشيد

babayadgar

سلام (بسیار خوشحال شدم) کاری بسيار خوبی کرديد که ادبيات کوردی را به برادران تاريخيه فارسمان و ايرانيمان معرفی می کنيد. و ضمنا برای انهايی که در خارج از ايران هستند مانند بنده و کوردی و پارسيشون زنگ خورده و تنها انگلیسی حرف می زنند.. کار مفيدی می کنيد. لطفا ادامه دهيد. اگر هم ممکن هست درباره موسيقی کوردی هم برای دوستان ايرانيمان تعريف کنيد. مخصوصا علی اکبر مرادی. يک اطلاعات جالب هم برای شما دارم. از بس که موسیقی کوردی قوی و غنی هست که دیگران هم شروع به یاد گرفتن زبان کوردی و خواندن این موسیقی هستند. http://www.kereshmeh.com/QTCD1007.html بانو پرويز نمازي خودش کورد نيست ولی زبان را خوب ياد گرفته. موسيقی کوردی بنظر من یکی از مهمترين حافظ فرهنگ کوردی و همچنين ايرانی هست. زنده باد ايران و کوردستان

ا - هومت

سلام ؛ ممنون از لطفتون ؛ راستی جناب بابا يادگار عزيز از شما خيلی ممنونم هم در مورد لينک و هم پيشنهاد شما به خاطر پیشنهاد صحبت در مورد موسيقی کردی ؛ چشم حتما سعی می‌کنم بنويسم ؛البته من اطلاعات زيادی ندارم ولی سعی می‌کنم در حدی که بلدم بنويسم

..

Salam, jenabe Babayadgar mishe esme dighi barai khodeton entekhab konid. In yek tohin be Adyan digharane. Man adam motasebi nistam, vali dar har samine tohin be har adyaniro rad mikonam. Mofagh bashid. Albate Jenabe i_hoomet bebakhshid ke man in ejazaro be khodam dadam va dar weblog shoma Sohbat mikonam. Shoma ham mesle hamish mofagh bashid

babayadgar

دوست عزيز شما بنده را روشن کنيد که چطوری اين يک توهين به اديان ديگری هست! مثلا نام محمد و علي و زرتشت و عيسی و موسی توهين به اديان ديگر هست. حالا ما نام يک مرد شهيد پاک بزرگ را بخاطر علاقه بنده به این شخص برای خود استفاده می کنم. ولی قصد بنده اصلا توهين به هيچ کس نيست! موفق باشيد.

..

Salam, ba Ejazei jenabe i_hoomet, mikhastam chizi be dooste aziz jenabe Babayadager begam. Awalan in Esm, esmi nist ke mesle Mohammad, Ali,... bashe. Ta onjai ke man khabar daram in shakhas shahid nashode, az onjai ke dar Dine "Ahle hagh" chizi be Esme Shahid nadarim. Va dar Semn shoma aghe esmetono Benyamin mizashtid, man chizi nemigoftam, az onjai ke in Esm Internationale. Vali man ta be hal Esme Babayadgar ro nashnide bodam. Ro in hessab, in az dide man maskhare kardane. Dar har sorat mofagh bashid

babayadgar

با سلام و ببخشيد که سوتفاهم ايجاد شد. قصد بنده اصلا مسخره کردن آيين پاک و کهن ياری نبود. فقط چونکه از آن ديار دور هستم خواستم نامی را انتخاب کنم که حداقل يادی از آن يار و ديار باشد. موفق و سربلند باشيد!

..

Salam, OK masalie nist, vali baram jalebe ke baz ba in esm miaid. ;-) Dor bodan az onja moshkeli nist, mirid yek belit mikharid savare hawapima mishid va bastegi dare ke koja hastid, dar arze chand saati onja hastid. ;-) Dori az Diaro khob mifahmam, man ham az on Sarzamino diar dor hastam. Har koja ke hastid Mofagh bashid